Renovatio Historia


Renovatio Historia es una página que pretende difundir la historia desde una perspectiva novedosa, renovadora, que acerque el conocimiento de la historia a cualquier persona rompiendo con el viejo lenguaje sin que por ello se pierda el carácter verídico y profesional que el conocimiento histórico requiere y necesita.



Para ello se presentan los temas a través de los nuevos medios audiovisuales y se apoya y difunde la investigación más puntera en el campo historiográfico.



Power Point, youtube y el cine comercial son armas de la docencia.



La Norma Hipotética, las Bases de Datos, la criminalidad y las matématicas son armas de la investigación histórica más seria y puntera pero no por ello encorsetada y arcaizante.



Raúl Ramírez Ruiz

Universidad Rey Juan Carlos (Madrid)

"La historia es la clave. Su olvido la causa". R3.
"我希望可以通过我的研究能够让广大西语读者走近中国". R3


lunes, 8 de junio de 2020

EXPERTO EN TRADUCCIÓN CHINO-ESPAÑOL 西-中、中-西进阶专业翻译学位

西-中、中-西进阶专业翻译学位
Título propio UCM (2º cuatr.)
西班牙马德里康普顿斯大学颁发结业证书

Organiza:

Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (ILMyT) de la Universidad Complutense de Madrid.





Colaboradores:

Área de Estudios de Asia Oriental-Filología-UCM.

Grupo de Investigación Sinología Española Complutense: Lengua, Cultura y Sociedad (GISEC-LCS).

Directores: Consuelo Marco Martínez y Mercedes Fierro

Resumen del curso: 
La finalidad de la enseñanza de este curso es la formación de profesionales de diferente procedencia universitaria que, con buenos conocimientos lingüísticos, pretenden adquirir una capacitación en el conocimiento y la pragmática de la traducción de las dos lenguas (chino y español). El curso no se orienta a una especialización concreta sino que pretende cubrir las diferentes necesidades de una formación general lingüística, cultural y traductológica para el ejercicio de la profesión en diferentes campos de posible aplicación.


                                             Fundamentos del español escrito (20 h.)

                                             Estudio contrastivo de la cultura china y española (30 h.)

                                             Traducción de textos económicos y jurídicos (40 h.)

                                             Traducción de textos científico-técnicos (20 h.)

                                             Traducción de textos periodísticos y publicitarios (20 h.)

                                             Tecnologías para la traducción (20 h.)



Requisitos: Graduados o Licenciados.

Recomendado: mínimo, un B2 de español o un HSK-4 de chino.



Dirección del curso: Dra. Mercedes Fierro y Dra. Consuelo Marco Martínez

Profesorado: con amplia experiencia en diferentes universidades e instituciones españolas y chinas.


Horas: 150 horas - Máximo 20 estudiantes por curso.


Precio: 1.500 €



https://www.ucm.es/iulmyt/

https://www.ucm.es/estudios/experto-traduccion_chinoespanol

Contacto: iulmyt@filol.ucm.es



Duración y localización:


2ª cuatrimestre del curso 2020-21



(del 1 de febrero 2021 al 31 de mayo 2021)



Facultad de Filología, UCM




Preinscripción en: https://preinscripciontp.ucm.es/iniciotip?anio=2020&codTitulo=X03

Facultad de Filología
Edificio A - 3ª Planta
Ciudad Universitaria
28040 - MADRID
iulmyt@filol.ucm.es
Tf. : 91 394 5305
Fax: 91 394 5285

Renovatio Docentia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario