Renovatio Historia


Renovatio Historia es una página que pretende difundir la historia desde una perspectiva novedosa, renovadora, que acerque el conocimiento de la historia a cualquier persona rompiendo con el viejo lenguaje sin que por ello se pierda el carácter verídico y profesional que el conocimiento histórico requiere y necesita.



Para ello se presentan los temas a través de los nuevos medios audiovisuales y se apoya y difunde la investigación más puntera en el campo historiográfico.



Power Point, youtube y el cine comercial son armas de la docencia.



La Norma Hipotética, las Bases de Datos, la criminalidad y las matématicas son armas de la investigación histórica más seria y puntera pero no por ello encorsetada y arcaizante.



Raúl Ramírez Ruiz

Universidad Rey Juan Carlos (Madrid)

"La historia es la clave. Su olvido la causa". R3.
"我希望可以通过我的研究能够让广大西语读者走近中国". R3


sábado, 15 de noviembre de 2025

被遗忘的过去与充满希望的未来:西语国家共同体与中国对话的必要性

被遗忘的过去与充满希望的未来:西语国家共同体与中国对话的必要性


劳尔·拉米雷斯·鲁伊斯:

西班牙马德里胡安·卡洛斯国王大学





亲爱的中国朋友,大家上午好:

首先,我想要感谢中国人民大学与马德里康普顿斯大学联合成立的“中国—西班牙文明交流互鉴合作研究中心”邀请我参加本次论坛。特别要感谢李彦老师,早在2025年7月,我上一次在中国进行学术访问的时候,她就向我介绍了首届“中国-西班牙文明论坛”。

当时,李彦老师向我介绍论坛的主题将围绕“中西文明对话的历史与未来”展开。

此外,在邀请函中还写道:“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”。

难道还有比这更能表达世界各国应如何面对未来的精神吗?

秉承此精神,我的发言的题目为:

《被遗忘的过去与充满希望的未来:西语世界共同体与中国对话中的团结需求:被遗忘的历史与充满希望的未来》。



应中国方面之邀,我的汉学研究方向为“西班牙汉学史”,或更确切地说,“西班牙的汉学研究”。早在2012年,我亲爱的导师——华东师范大学的朱正辉教授,就邀请我从事这一研究。当时,我为他写了一篇题为《被遗忘的西班牙早期汉学》的文章。

就在刚过去的八月,这本著作在中国出版(我在这里展示给大家)。该书是在西班牙政府和我所在大学的倡议下,最初用西班牙语写成,2024年1月在西班牙出版。不久之后,我便收到了来自中国方面的邀约,希望将其翻译成中文并在中国出版。

书中,我系统地梳理了所有从事“西班牙的汉学研究”的学术机构、协会及高校学位项目,并在结尾诗意地总结道:

“西班牙汉学诞生之初,是为了效忠西班牙君主制度,充当王室的镜子、利剑与盾牌,成为其在异国他乡的传教工具。随着时间的推移,它也如同昔日西班牙帝国一样,由世界的主宰逐渐转变为自身历史遗产的守望者。”

西班牙人是最早与中国建立联系的欧洲人,也是最早翻译中文文本、绘制中国内陆地图,并在西方首次印刷出汉字的人。

他们这样做,是出于可以所谓的“帝国需要”。当时的西班牙作为海洋霸主,需要了解其主要的竞争对手。西班牙汉学从诞生之初,就具有征服者的精神与传教者的灵魂。然而,正是这种根本特质,最终导致了它的衰落与消亡 。随着帝国力量的衰退,西班牙汉学也逐渐式微,直至在1824年至1978年间几乎销声匿迹。这两个年份,恰好是马尼拉大帆船完成最后一次航行,以及西班牙前国王卡洛斯一世夫妇访问在邓小平改革开放之初访问中国。

这一切带来了(对西班牙汉学的)遗忘。非西班牙裔的耶稣会士、法国人,尤其是英国人。先是对西班牙及西语世界在汉学研究方面所做贡献置若罔闻,随后更是有意将之抹去。同样,两国民族与国家间交往的历史也随之被遗忘。


这种遗忘程度很深。如今在中国,人们普遍缺乏对西班牙和拉美国家作为一个统一语言与文化整体的认知。每当我翻阅中国历史书籍,看到书中谈论16至19世纪时,总是将墨西哥、秘鲁、菲律宾与西班牙分别视作相互独立、彼此割裂的国家或历史主体与中国交往密切的历史现实,我都会感到心痛。更令我感到惋惜的是,当我与阿根廷、秘鲁或哥伦比亚的朋友用西班牙语交谈时,一些中国朋友常会好奇地询问我们使用的是什么语言,因为他们听出那并非英语,(恰恰反映出这种文化认知断裂的现实)。

对此,我们西语国家自己也负有很大的责任,我们总是倾向于否认彼此的共同点,并在外人面前诋毁同胞。

然而,撰写这本书的过程,却为我打开了一扇希望之窗。通过本书的研究,我们发现西班牙对中国怀有切实的兴趣。西班牙拥有一套完善的亚洲研究网络,该网络既能满足需求又持续发展,与欧洲接轨,并在西语世界中处于领先地位。而这,正是我最想强调的一点。得益于其广泛的官方汉学学位网络,西班牙有机会真正地融入西语世界,作为其中一员,与墨西哥学院及哥斯达黎加、秘鲁、阿根廷、智利、委内瑞拉等国的独立研究中心一道,共同培养一大批跨国的西语汉学精英群体。

这样的汉学家群体,能够促成一种利益共同体,让西语国家能够协调一致地走近伟大的中国。同时,也让更多的中国人意识到西语国家在文化上的统一性。

当然,前提是尊重每个西语国家和地区的特性。如果中国能认识到拉美西语国家是同根同源的,就能更好地理解这些民族,并与其建立起更牢固、更持久、互利共赢的合作关系。

唯有从“理解他者”出发,才能共创未来。对西语国家而言,若能携手推动真正的知识融合,大幅提升文化传播能力,未来必将更加光明。基于此,我们将能够与伟大的中华文明展开真诚的合作。

Renovatio Sinology.

No hay comentarios:

Publicar un comentario