Renovatio Historia


Renovatio Historia es una página que pretende difundir la historia desde una perspectiva novedosa, renovadora, que acerque el conocimiento de la historia a cualquier persona rompiendo con el viejo lenguaje sin que por ello se pierda el carácter verídico y profesional que el conocimiento histórico requiere y necesita.



Para ello se presentan los temas a través de los nuevos medios audiovisuales y se apoya y difunde la investigación más puntera en el campo historiográfico.



Power Point, youtube y el cine comercial son armas de la docencia.



La Norma Hipotética, las Bases de Datos, la criminalidad y las matématicas son armas de la investigación histórica más seria y puntera pero no por ello encorsetada y arcaizante.



Raúl Ramírez Ruiz

Universidad Rey Juan Carlos (Madrid)

"La historia es la clave. Su olvido la causa". R3.
"我希望可以通过我的研究能够让广大西语读者走近中国". R3


lunes, 6 de mayo de 2024

Título de Experto en Traducción chino-español 2024-2025 - 西-中、中-西进阶专业翻译学位. Título propio Universidad Complutense de Madrid

 

EXPERTO EN TRADUCCIÓN CHINO-ESPAÑOL

 (curso 2024-25)

西-中、中-西进阶专业翻译学位

Título propio UCM

西班牙马德里康普顿斯大学颁发结业证书

 

PREINSCRIPCIÓN

desde 20 de abril hasta 22 de sept. 2024

 


Organiza:

Área  de Estudios de Asia Oriental - Facultad de Filología (UCM)

Dra. Consuelo Marco Martínez (directora) y  Dra. Luo Huiling  (codirectora)

Colabora:

Grupo de Investigación Sinología Española Complutense: Lengua, Cultura y Sociedad (GISEC-LCS).

Resumen del curso: 

La finalidad de la enseñanza de este curso es la formación de profesionales de diferente procedencia universitaria que, con buenos conocimientos lingüísticos, pretenden adquirir una capacitación en el conocimiento y la pragmática de la traducción de las dos lenguas (chino y español). El curso no se orienta a una especialización concreta, sino que pretende cubrir las diferentes necesidades de una formación general lingüística, cultural y traductológica para el ejercicio de la profesión en diferentes campos de posible aplicación.

Contenidos:

  1. Gramática y cultura contrastiva chino-español 
  2. Traducción literaria 
  3. Tecnologías para la traducción 
  4. Traducción de textos políticos 
  5. Traducción de textos científico-técnicos 
  6. Traducción de textos económicos
  7. Traducción de textos jurídicos 
  8. Traducción de textos periodísticos y publicitarios 
  9. Traducción de textos sanitarios
 

Requisitos: Graduados o Licenciados.

Recomendado: mínimo, un B2 de español o un HSK-4 de chino.

Horas: 112 horas de docencia + otros:  28 ECTS

Precio: 1.500 €

Profesorado: con amplia experiencia en diferentes universidades e instituciones españolas y chinas.

Dra. Consuelo Marco Martínez
Dra. Luo Huiling
Dr. David Sevillano López
Dra. Wang Xiaoling
Dra. Zhao Linan
Jin Danfeng
Nuria Barberá

Duración:

Desde el 28 de septiembre 2024 hasta el 24 de mayo de 2025

Modalidad ONLINE

Horario: 

Sábados 10:00-14:00 (hora de Madrid)

Contacto para asuntos académicos: cmarc@ucm.es / huiling.luo@ucm.es

Contacto para preinscripción y la matrícula: secretario de Filología Rafael Mompó: ramompo@ucm.es

 

Área de Estudios de Asia Oriental

https://www.ucm.es/estudiosasiaoriental/

Facultad de Filología

Edificio A, 2ª Planta, A-22C y A-26

Ciudad Universitaria

28040 - MADRID

Tf. : 91 394 5586

 

Salidas profesionales

  • Relaciones internacionales sino-españolas (institucionales y empresariales)  
  • Mediación interpersonal chino-español
  • Gestión de la información multilingüe, así como redacción y revisión de textos  chino ↔español.
  • Correspondencia en chino ↔ español
  • Cualquier otra tarea de asistencia lingüística chino ↔ español
  • Traductor especializado chino ↔ español
  • Intérprete chino ↔ español



Renovatio Inter-Universitario

No hay comentarios:

Publicar un comentario